Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation

20 Juillet 2012 , Rédigé par groupe Proudhon FA Publié dans #Education

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) 
de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 7 traductions, 
librement téléchargeables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante 
http://ablogm.com/cats/
.
 livre
En voici une brève présentation :
- Les IWW et la grève générale de Seattle (1919) :
Un aperçu du rôle, difficile à cerner, des IWW dans cette grève générale 
qui fit trembler les USA.
- La grève générale de Winnipeg (1919) :
Un récit de cette grève générale au Canada, qui trouva un grand écho solidaire.
- La grève générale britannique de 1926 :
Un récit de la seule grève générale de l’histoire de la Grande-Bretagne et des 
trahisons syndicales réformistes qui l’accompagnèrent.
- Les boycotts verts en Australie (1971-74) :
Ou comment les travailleurs du bâtiment, main dans la main avec des comités 
d’habitantEs, limitèrent les restructurations urbaines capitalistes dans la région de 
Sydney.
- La lutte pour un travail utile à Lucas Aerospace (1976) :
Les salariéEs des usines d’armement Lucas Aerospace, menacéEs de licenciements, 
mettent au point un plan alternatif pour tenter de sauver leurs emplois tout 
en rompant avec la production militaire.
- La Troisième Révolution – résistance paysanne au gouvernement bolchevique :
Un texte sur les origines et les objectifs de la vague de soulèvements paysans 
contre le régime bolchevique en 1920-21, vague de soulèvements qu’on peut 
qualifier de Troisième Révolution.
- La mutinerie de la Mer Noire – le mythe de Marty et le rôle des anarchistes :
Un texte sur la construction par le PCF du mythe d’André Marty, présenté 
comme le leader de la mutinerie de la Mer Noire, sur le rôle déterminant que 
jouèrent des marins anarchistes dans celle-ci et sur la trajectoire de certains mutins.
 
On va faire une pause estivale. De nouvelles traductions seront publiées fin septembre.
 
Pas mal de textes à traduire restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), 
on continue donc à en appeler aux bonnes volontés pour prendre en 
charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : 
catscaen(a)voila.fr
 
Merci aux quelques personnes qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site 
et les ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
 

Partager cet article

Repost 0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :